ba'et hahi ne'um-yhwh wyosi'u et-asmot malke-yehuda weét-asmot-sarayw we'et-asmot hakkohanim we'et asmot hannebi'im we'et asmot yosebe-yerusalaim miqqibrehem:
In de tijd die spreekt/uitspraak van de HERE dan zullen zij doen uitgaan de beenderen van de konngen van Juda en de beenderen van zijn vorsten en de beenderen van de priesters en de beenderen van de profeten en de beenderen van de inwoners van Jeruzalem uit hun graven.
In die tijd,
spreekt de HEERE, zullen zij de beenderen van de koningen van Juda, de beenderen van hun vorsten, de beenderen van de priesters, de beenderen van de profeten en de beenderen van de inwoners van Jeruzalem uit hun graven halen,
At that time, saith the LORD, they shall bring out the bones of the kings of Judah, and the bones of his princes, and the bones of the priests, and the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem, out of their graves:
En ce temps-là, dit l'Éternel, on tirera de leurs sépulcres les os des rois de Juda, les os de ses chefs, les os des sacrificateurs, les os des prophètes, et les os des habitants de Jérusalem.
Zu derselben Zeit, spricht der HERR, wird man die Gebeine der Könige Juda's, die Gebeine ihrer Fürsten, die Gebeine der Priester, die Gebeine der Propheten, die Gebeine der Bürger zu Jerusalem aus ihren Gräbern werfen;
In illo tempore, ait Dominus, ejicient ossa regum Juda, et ossa principum ejus, et ossa sacerdotum, et ossa prophetarum, et ossa eorum qui habitaverunt Jerusalem, de sepulchris suis:
In die tijd, is de tijding van de Ene, zullen ze de beenderen van Juda’s koningen, de beenderen van zijn oversten, de beenderen van de priesters, de beenderen van de profeten en de beenderen van Jeruzalems gezetenen uit hun graven halen