wayedabbr yhwh el-moseh bemidbar sinay be'ohel mo'ed be'ehad lahodes hasseni bassana hassenit lese'tam me'eres misrayim le'mor:
En sprak de HERE tot Mozes in de woestijn van Sinaï in de tent van samenkomst op één van de maand de tweede in het jaar het tweede van hun uitgaan uit land Egypte zeggende:
De HEERE sprak tot Mozes in de woestijn Sinaï,
in de tent van ontmoeting, op de eerste dag van de tweede maand, in het tweede jaar nadat zij uit het land Egypte waren vertrokken:
And the LORD spake unto Moses in the wilderness of Sinai,
in the tabernacle of the congregation, on the first day of the second month, in the second year after they were come out of the land of Egypt, saying,
Et
l’Éternel parla à Moïse, au désert de Sinaï, dans la tente d’assignation, le premier [jour] du second mois de la seconde année après leur sortie du pays d’Égypte, disant :
Locutusque est Dominus ad Moysen in deserto Sinai in tabernaculo foederis,
prima die mensis secundi, anno altero egressionis eorum ex AEgypto, dicens:
se'u et-ro's kol-adat bene-ysra'el lemispehotam lebet abotam bemispar semot kol-zakar legulgelotam:
Neemt op hoofd van heel de vergadering van de kinderen van Israël naar hun geslachten naar het huis van hun vaderen naar het getal van de namen van alle mannelijke naar hun schedels.
Neem het aantal op van heel de gemeenschap van de Israëlieten, ingedeeld naar hun geslachten en naar hun families, overeenkomstig het aantal namen, al wie mannelijk is, hoofd voor hoofd.
Relevez la somme de toute l’assemblée des fils d’Israël, selon leurs familles, selon leurs maisons de pères, suivant le nombre des noms, tous les mâles, par tête :
Tollite summam universae congregationis filiorum Israel per cognationes et domos suas, et nomina singulorum, quidquid sexus est masculini.
mibben esrim sana wama'la kol-yose saba bayisra'el tipqedu otam lesib'otam 'atta we'aharon:
Van zoon van twintig jaar en daarboven elke uitgaande (van) leger in Israël jullie zullen tellen hen naar hun legers u en Aäron.
Het gaat om ieder in Israël die met het leger uittrekt, van twintig jaar oud en daarboven. Die moet u tellen, ingedeeld naar hun legers, u en Aäron.
a vigesimo anno et supra, omnium virorum fortium ex Israel, et numerabitis eos per turmas suas, tu et Aaron.
we'ittekem yihuy is is lammatteh is ro's lebet-abotayw hu:
En met jullie zullen zijn man man naar de stam man hoofd van het huis van zijn vaderen hij.
Van elke stam moet er een man bij u zijn die hoofd van zijn familie is.
Eruntque vobiscum principes tribuum ac domorum in cognationibus suis,
we'elleh semot ha'anasim aser ya'amdu ittekem lir'uben elisur ben-sede'ur:
En dit de namen van de mannen die zullen staan met jullie van Ruben Elisur zoon van Sedeür.
Dit zijn de namen van de mannen die bij u moeten staan: van Ruben Elizur, de zoon van Sedeür,
quorum ista sunt nomina: de Ruben, Elisur, filius Sedeur;
lesim'on selumi'el ben-surisadday:
Van Simeon Selumiël zoon van Surisaddai.
de Simeon, Salamiel filius Surisaddai;
lihuda nahson ben-amminadab:
Van Juda Nachson zoon van Amminadab.
de Juda, Nahasson filius Aminadab;
leyissassaskar netan'el ben-su'ar:
Van Issakar Netanel zoon van Suar.
de Issachar, Nathanael filius Suar;
lizbulun eli'ab ben-helon:
Van Zebulon Eliab zoon van Chelon.
de Zabulon, Eliab filius Helon;
libne yosep le'eprayim elisama ben-ammihud limnasseh gamli'el ben-pedahsur:
Van de zonen van Josef van Efraïm Elisama zoon van Ammihud van Manasse Gamliël zoon van Pedasur.
filiorum autem Joseph, de Ephraim, Elisama filius Ammiud; de Manasse, Gamaliel filius Phadassur;
lebinyamin abidan ben-gid'oni:
Van Benjamin Abidan zoon van Gidoni.
de Benjamin, Abidan filius Gedeonis;
ledan ahi'ezer ben-ammisadday:
Van Dan Achiëzer zoon van Ammisaddai.
de Dan, Ahiezer filius Ammisaddai;
le'aser pag'i'el ben-akeran:
Van Aser Pagiël zoon van Okran.
de Aser, Phegiel filius Ochran;
legad elyasap ben-de'u'el:
Van Gad Eljasaf zoon van Deüel.
de Gad, Eliasaph filius Duel;
lenaptali ahira ben-enan:
Van Naftali Ahira zoon van Enan.
de Nephthali, Ahira filius Enan.
'elleh qeri'e ha'eda nesi'e mattot abotam ra'se alpe yisra'el hem:
Dit de geroepenen van de vergadering
Hi nobilissimi principes multitudinis per tribus et cognationes suas, et capita exercitus Israel,
wayyiqqa
quos tulerunt Moyses et Aaron cum omni vulgi multitudine:
we'et
et congregaverunt primo die mensis secundi, recensentes eos per cognationes, et domos, ac familias, et capita, et nomina singulorum a vigesimo anno et supra,
ka'aser
sicut praeceperat Dominus Moysi. Numeratique sunt in deserto Sinai.
wayyihyu
De Ruben primogenito Israelis per generationes et familias ac domos suas, et nomina capitum singulorum, omne quod sexus est masculini a vigesimo anno et supra, procedentium ad bellum,
pequdehem
libne
pequdehem
libne
pequdehem
libne
pequdehem
libne
pequdehem
libne
pequdehem
libne
pequdehem
libne
pequdehem
libne
pequdehem
libne
pequdehem
libne
pequdehem
bene
pequdehem
'elleh
wayyihu
wayyihu
wehalwiyyim
wayedabber
'ak
we'atta
ubinso
wehanu
wehalwiyyim
wayya'asu bene yisra'el kekol aser siwwa yhwh 'et-moseh ken asu:
En deden de kinderen van Israël naar alles wat gebood de HERE aan Mozes zo zij deden.